I have refrained from commenting thus far on Universae Ecclesiae as I am without doubt ill equipped either academically or endowed with sufficient wisdom to provide any meaningful opinion. That I have left to others such as the inestimable Fr. Z and that learned priest Fr Hunwicke. For those who wish to read the thoughts of these gentlemen please take the links here and here (there are additional threads but these will start you off nicely).
Having read their clarifications - note: clarifications not interpretations of the Latin original, I sadly recalled the Pope's request upon his elevation to the Chair of St Peter, to pray for him that he may be preserved from the wolves who surround him.
I truly find it incredulous (admittedly through nievity) that individuals based in the Vatican would put their very souls at risk just so their own agenda is promoted. I have read that translations in other languages such a Spanish are far more accurately translated; hence my belief it is individuals and not PCED or Ecclesia Dei per sae. To purposely omit crucial adverbs throughout is rather dissapointing to say the least. One or two, whilst deplorable, could be forgiven, but to consistently leave them out is, in my opinion, calculated.
It is not often I rant so please forgive me. I have thought, and prayed, about this injustice to the Pope and the Church's faithful for some days and still find myelf unable to let it go. Perhaps posting this will give me a closure of sorts.